domingo, 9 de noviembre de 2014

El PEL como ejemplo de portafolio



Pauta de análisis:
1. ¿Qué aspectos de los que has estudiado en esta primera parte cumple el PEL?
­       Se trata de un portafolio con una doble tipología: Académica y profesional. También tiene una doble finalidad, pedagógica e informativa.
­       Tiene una estructura clara: El e-PEL se divide en las tres partes originales en que se estructura el Portfolio Europeo de las Lenguas: Biografía, Dossier y Pasaporte.
­       En cada parte se organiza y clasifica la recogida de evidencias
o       La Biografía consiste en recoger experiencias de formación formal y no formal en lenguas, experiencias interculturales, tablas de autoevaluación, etc. A partir de estas evidencias, permite reflexionar sobre las experiencias de aprendizaje del idioma en el aula y fuera de ella y las experiencias interculturales. Además, sirve de ayuda para determinar las necesidades y posibles objetivos para organizar el aprendizaje del idioma de manera eficaz en un futuro.
o       El Dossier permite organizar y clasificar las evidencias en trabajos realizados y materiales representativos, materiales que reflejen experiencias de aprendizaje, certificados y acreditaciones para completar la información aportada en el Pasaporte y Biografía.
o       El Pasaporte informa de las competencias lingüísticas, muestra los niveles alcanzados en el idioma, los niveles por los que se ha obtenido certificación y las distintas experiencias de aprendizaje de idiomas que ha tenido el titular.
­       Incluye la posibilidad de reflexión tanto del proceso como del producto del aprendizaje del idioma para poder planificar el proceso de mejora.
­       La publicación del portafolio está presente en forma de generación de un pdf para divulgación del mismo, solicitar un trabajo, etc.

2. ¿Detectas algunas diferencias o aspectos idiosincrásicos en relación a otros e-portafolios?
En este caso se trata de un portafolio de finalidad o propósito (aprendizaje de lenguas) diseñado en base a las directrices del Consejo de Europa explicitadas en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.

3. ¿Qué partes del PEL podrías adaptar a tus clases? Explica cómo.
Imparto docencia en módulos profesionales de Ciclos Formativos de Grado Superior de Sanidad y me parece que me servirían las siguientes partes:
Finalidad y presentación: Al ser una formación profesional se pueden incluir aspectos educativos y laborales.
Estructura: En la Biografía se recogerían experiencias de formación formal y no formal en Ciencias y más concretamente, en Técnicas Generales de Laboratorio, la experiencia profesional en el ámbito sanitario y en otros ámbitos, experiencias de trabajo en otras instituciones sin ánimo de lucro, tablas de autoevaluación, etc. A partir de estas evidencias, permite reflexionar sobre las experiencias de aprendizaje en Ciencias de la salud en el aula y fuera de ella y las experiencias interculturales.
El Dossier permite organizar y clasificar las evidencias en trabajos realizados y materiales representativos, materiales que reflejen experiencias de aprendizaje, otras titulaciones o certificados de profesionalidad que completen la Biografía.
4. ¿Para qué niveles educativos ves más adecuado el PEL?
En niveles de Educación Secundaria, Bachillerato y Formación Profesional.

5. Idea una parte complementaria añadida a las tres ya existentes (Pasaporte de Lenguas, Biografía y Dossier) que aproveche las potencialidades de la tecnología. Comenta en detalle tu contribución.
Completar el rol de interactividad tecnológica y educativa permitiendo la interacción entre el profesor-tutor de lenguas (que si aparece en la descripción del e-portfolio) y la interacción entre compañeros.
La función de consulta/valoración que permita apreciar quien y cuando consulta, a trvés de del las redes sociales a modo de feed-back.

No hay comentarios:

Publicar un comentario